Túy tiếu bồi quân tam thiên trường

Túy tiếu bồi quân tam thiên trường

Thể loại: Nhất công đa thụ, nữ biến nam, cổ trang, cung đình

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Hiên)

Nàng xuất thân danh môn, nàng cũng là một sát thủ lãnh huyết.

Hắn cùng nàng là một cặp song sinh, nhưng hai người lại yêu nhau đậm sâu.

Đều thật  người mỹ lệ ưu tú, nhưng lại vì thân phận mà không thể cùng một chỗ.

Nàng chết ngay trong hôn lễ, mang theo tất cả tình yêu cùng tưởng niệm của hắn.

Túy tiếu bồi quân tam thiên trường, say đắm cười bên người suốt tháng ngày dài, ta từng cho rằng, cho dù qua tam đời ba kiếp, chúng ta vẫn có thể như trước cùng một chỗ, đối rượu đương ca, cười nhìn gió thổi mây bay. Nhưng khuôn mặt hắn càng lúc càng mờ nhạt, kết thúc của chúng ta, số phận lại định như vậy.

Đến quốc gia xa lạ, ta một thân vùng vẫy mưu sinh, ta khát khao lực lượng lớn nhất, ta hi vọng trong lòng ta, sẽ tồn tại thứ gì đó để ta có thể nắm chặt.

Ta hi vọng, bọn họ có thể cười mà nói với ta họ hạnh phúc, ta hi vọng, đến kết thúc cuộc đời này, ta có cười nhiều đủ bù lại những giọt nước mắt đã nhỏ ra.

Đừng nói lời ly biệt.

Mây mờ cố khuất ánh trăng thâu, nấu rượu đông ly kể thăng trầm.

Nắm tay dạo thế gian tuyết phủ, say cười tự ngắm xuân Giang Nam.

Hôm Mai trằn trọc buồn tịnh mịch, phượng hoàng niết bàn cất giọng ngân.

Hoàng đồ bá nghiệp đều như mộng, nhớ xưa phong lưu khóc ngày tàn.

Chú ý: Văn nữ xuyên nam, hơn nữa là công, nhập hồn. Chủ thể vốn có địa vị rất lớn.

Người dịch: Hiên

Phượng bá thiên hạ

 Phượng bá thiên hạ

Ảnh của PhuongBaThienHa

Tác giả: Lưu Nguyệt

Thể loại: nhất công đa thụ (6 thụ), nữ biến nam công, xuyên không, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo ngoctram631992)

Hỗn độn sơ khai sấm vang chớp giật, gió loạn mưa cuồng.

Linh hồn cô độc phiêu du trong trời đất, tìm không được nơi trái tim hướng về.

Vũ trụ hồng hoang, chiến trường chém giết. Vô số sinh linh bị chôn vùi. Mắt lạnh nhìn tử vong, cười đến điên cuồng.

Chỉ vì trên mảnh đất này, chỉ có vô tâm mới nhìn thấu được chân tướng.

Lãnh đạm kiên cường, cũng không thể chống lại ánh mắt xa cách. Cố gắng dịu dàng, lại chỉ khiến thương tích đầy mình

Sinh mạng vô thường, hệt như ánh lửa bừng lên trong phút chốc. Lòng vốn chẳng mong muốn gì, nhưng sâu tận đáy tim dần tuyệt vọng.

Lời ngọt ngào bên tai, làm ấm cõi lòng. Thứ không cách nào miêu tả, dần dần nảy mầm trong linh hồn cô quạnh.

Thu lại đao kiếm, tình nguyện ở nơi trần thế nhảy múa đến điên cuồng.

Tâm linh bay lượn, hạnh phúc vô cùng.  Cho tới khi lưỡi đao chặt đứt đôi cánh!

Vượt cả ngàn năm, chỉ để ở bên người. Nghiệp chướng luân hồi, là nỗi tuyệt vọng không ai tránh khỏi.

Chốn biệt ly, một đám cô hồn hát ca:

Hồng trần một giấc mộng, chết thì đã sao?

Người dịch: ngoctram631992Kỷ Phong Y

Kiều thê mỹ thiếp

Kiều thê mỹ thiếp

Tác giả: Vô Liêu Thiên Tài

Thể loại: xuyên không , nhất công đa thụ , nữ biến nam , sinh tử

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Yến Hồng Tuyết)

Ta bất quá là một nữ nhi tuổi hai mươi thích ảo tưởng về những tiểu thuyết tranh ảnh.

Thật xấu hổ khi hai mươi năm qua chẳng một lần nói chuyện tình ái.

Nếu xuyên qua thời không thì tốt rồi

Nếu hỏi vì sao lại là nam nhân

Hắc hắc, là vì không còn cách nào khác

Nàng có chút sợ và giật mình với nam nhân

Chỉ có thể nói là có tà tâm nhưng không làm được kẻ trộm

Nhìn thấy mỹ nam tử là lại chảy nước miếng rồi.

Người dịch: Yến Hồng Tuyết

Phản xuyên chi cường hạ nhược thượng

Phản xuyên chi cường hạ nhược thượng

Tác giả: Phong Gian Danh Hương

Thể loại: Đam Mỹ, xuyên ngược về hiện đại, nữ biến nam, nhất thụ đa công (1vs5), mĩ công mĩ thụ, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Tiểu Hân)

Bài này nhất chịu n công, là phản xuyên qua đam mĩ văn. Giảng thuật cổ đại một tiểu nữ tử võ công cao cường xuyên qua đến hiện đại thành một tiểu nam sinh gia đình nghèo túng.

Tô Tiểu Nhan,16 tuổi, con gái của Võ Lâm minh chủ , võ công cao cường, tính cách ôn nhu cương nghị, nhưng vì nàng thân là nữ tử không thể làm chủ vận mệnh bản thân, bị cha mẹ cưỡng chế yêu cầu gả cho võ lâm đệ nhất hoa hoa công tử – đại thiếu gia Thanh Thành. Nàng không đành lòng chịu nhục, lựa chọn chạy trốn, bất hạnh bị Thanh Thành bức nhảy xuống sườn núi.

Tô Ngôn,18 tuổi, nhà ở tại thành phố lớn, sống trong gia đình nghèo cùng, diện mạo thanh tú tuấn mỹ, cố gắng học tới đại học, nhưng cha mẹ chịu gánh nặng quá lớn, sau lưng hắn mỗi ngày cãi nhau làm cho hắn thể xác và tinh thần bị tra tấn, rốt cục có một ngày hắn không thể tiếp tục nhẫn tâm nhìn cha mẹ tái vất vả, lựa chọn bỏ nhà trốn đi, bất hạnh bị du côn lưu manh nhìn trúng, sau một trận đòn hành hạ, đầu bị thương mà bỏ mình.

Hai người ở địa phủ gặp nhau, bởi vì không cam lòng chết đi như vậy , quyết định đổi thân phận vì đối phương tiếp tục sống sót.

Từ nay về sau Tô Tiểu Nhan dưới thân xác của Tô Ngôn sống lại làm một khởi đầu mới.

Ở trường học, hắn tự tin, hắn thay đổi, khiến cho trưởng lớp ‘Từ Thiếu Khanh’ chú ý, quấn lấy hắn sống chết không bỏ. Rốt cục hắn bị ăn sạch. (Ngoan ngoãn phúc hắc công)

Cuộc sống bức bách, Tô Ngôn đi vào quyền anh quán, hắn đặc biệt, bị quyền quán ác ma thiếu gia ‘Tư Đồ Nam’ nhìn trúng, tìm cách đem hắn đặt ở dưới thân. (Tà ác yêu mỵ công)

Ở bar đồng tính luyến ái , hắn nhỏ xinh động lòng người, khiến cho lão bản trẻ tuổi của quán bar ‘ Moses’ chú ý, mưu đồ khiến hắn chủ động thượng giường người ta, ngoan ngoãn hiến thân. (Khôn khéo tuấn mỹ công)

Ở một lần ngoài ý muốn anh hùng cứu mỹ nhân , hắn bị hắc bang lão Đại ‘ Hồng Đông Nghĩa’ nhìn trúng, ôn nhu mà cứng rắn, lại đem hắn ngoan ngoãn thu phục. (Uy mãnh lãnh khốc công)

Ở cuộc thi đánh boxing, hắn với khí chất độc đáo , bị cao thủ boxing của trường bạn ‘ Lam Tinh Dạ’ chú ý, ở dưới thế công ôn nhu , tiểu tử kia lại một lần rơi vào tay giặc. (Anh tuấn ôn nhu công)

Đồng thời hắn tuấn mỹ, hắn độc đáo, hắn hết thảy khiến cho không ít nữ tử theo đuổi, khiến cho tình cảm của hắn biến đổi bất ngờ, dở khóc dở cười.

Người dịch: Tiểu Hân