Đế nghiệp vô thương

Đế nghiệp vô thương

Tác giả:  Vạn Diệt Chi Thương

Thể loại: Đam mỹ, nhất thụ đa công, cung đình, cường thủ hào đoạt, ngược tâm ngược thân

Tình trạng bản gốc: Hoàn (84 chương)

-oOo-

Giới thiệu (theo Kim_le_le)

Bạch Vô Thương – nhiếp chính chương của Thiên Quốc, quyền khuynh thiên hạ, không cam tâm chịu thương tổn từ hoàng đế Thiên Quốc – Nguyên Uyên và Trữ Vương Trương Tứ Phong. Có lẽ từ đầu đến cuối tâm hắn chỉ dành cho một người duy nhất : Hách Liên Bột

Người dịch: Kim_le_le [Hoàn]

Advertisements

Dục Mãn Hạnh Lâm

Dục Mãn Hạnh Lâm

Tác giả: Vạn Diệt Chi Thương

Thể loại: Đam mỹ, nhất thụ đa công, đại thúc thụ, anh tuấn công bình phàm thụ, hiện đại đô thị, ngược tâm, ngược thân

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Giới thiệu (theo kimlele)

Nội dung : Hướng Nhất Phương – một bác sĩ đi từ vùng quê nghèo lên thành phố….tìm vợ (đã bỏ nhà ra đi), chẳng may gặp phải ba tên lang sói, cộng thêm tên sắc lang bạn cũ.

Giới thiệu nhân vật

Uke : Hướng Nhất Phương : 33 tuổi. Cận nặng, ôn nhu, hiền hòa, dễ bị ăn hiếp

Seme :

Mộ Phi : đồng nghiệp ở dưới quê, nhỏ tuổi hơn (nhưng bố láo), tài năng, đẹp trai, vì hiểu lầm Nhất Phương mà lên lại thành phố sống

Lạc Tư : tổng tài của một tập đoàn, tính cách lạnh lùng, quyết đoán, coi tiền quan trọng hơn hết thảy

Lạc Văn : em trai của Lạc Tư, chanh chua, kiêu ngạo, ngây ngô trong tình cảm, yêu kiểu cậu ấm, sau này trở thành ca sĩ nổi tiếng

Hắc Ngân : gương mặt giống hồ ly, tính cách cũng cáo già, thích độc chiếm Nhất Phương

Người dịch: kimlele [Hoàn]

2+!

2+!

Tác giả: Ambrosia

Thể loại: hiện đại, âm nhạc, huynh đệ niên thượng (cùng cha khác mẹ), nhất thụ lưỡng công, cao H, cường thủ hào đoạt, ngược tâm ngược thân, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Tuyết Ngàn Năm)

Lịch Ương – khả ái kiên cường thụ: thiếu niên 16 tuổi xinh đẹp đơn thuần, có tài năng thiên phú về đàn violonxen, từ nhỏ mất đi cha mẹ, được 1 vị lão làng trong giới âm nhạc nhận về nuôi nấng. Những tưởng mình sẽ được hưởng tình thân ấm áp của 1 gia đình mới cùng 2 người anh trai tài giỏi tốt bụng (?), nào biết rằng nơi em sắp bước vào lại là hang ổ của 2 con sói đói =.,=

.

Nguyệt Diệp – phúc hắc bá đạo công: nhị ca mới của em, vốn là 1 “zai thẳng” nổi danh với biệt hiệu sát thủ tình trường, có lẽ bởi vậy mà khi nhận ra mình yêu em, anh luôn tự phủ nhận bằng cách thôi miên em thành con gái (_ _!!). Anh chẳng biết từ lúc nào đã tham luyến hơi ấm trên cơ thể em, đêm đêm lấy cớ trời lạnh mà rúc vào chăn em ngủ.

Nhận thấy em luôn ỷ lại vào đại ca mình, anh không kìm nổi ghen ghét, nhân cơ hội cha và anh trai sang Mỹ tham gia buổi diễn âm nhạc mà ở nhà cưỡng đoạt em, chẳng sợ nhận lấy muôn vàn lời mắng chửi đầy thù hận. Nếu trái tim em chưa thể thuộc về anh, vậy anh sẽ khiến thân thể của em phải yêu anh.

.

Nguyệt Thần – trầm tĩnh ôn nhu công: anh trai của Nguyệt Diệp, cũng chính là vị đại ca trên danh nghĩa của em. Ngay từ lần đầu gặp em, anh đã ấp ủ trong lòng 1 tình yêu cấm kỵ, nhưng sợ hãi không dám nói ra, chỉ dám lặng lẽ ở bên cưng sủng em, bênh vực em trước mỗi lần bị Nguyệt Diệp ức hiếp.

Lưu diễn từ Mỹ trở về, anh nhạy bén nhận ra sự khác lạ nơi em, cũng không lâu liền biết được lời giải. Thèm khát, đố kỵ, cũng lo lắng nếu mình làm lớn chuyện sẽ khiến em bị đuổi ra khỏi nhà, anh âm thầm thực hiện “âm mưu” đưa em đến trong vòng tay, dụ dỗ em vào học viện của mình, lợi dụng sự tin cậy cùng ỷ lại của em, tách em ra khỏi Nguyệt Diệp. Nhưng chiếc mặt nạ của “người anh trai tốt” rốt cục cũng vỡ nát hoàn toàn khi 1 lần không kiềm chế được cơn đói khát, anh lộ bản chất sói, bỏ ngoài tai những lời kêu khóc van cầu mà lao vào cắn xé em =.,=

.

Lịch Ương dù có dịu ngoan thế nào cũng không thể chịu nổi sự dày xéo cùng tranh đoạt điên cuồng của 2 con cầm thú, rốt cục bạo phát. Nhóm lang phải làm thế nào để khiến em tin tưởng vào tình yêu không thể kiềm chế được dục vọng của mình đây? =)))

Lịch Ương – khả ái kiên cường thụ: thiếu niên 16 tuổi xinh đẹp đơn thuần, có tài năng thiên phú về đàn violonxen, từ nhỏ mất đi cha mẹ, được 1 vị lão làng trong giới âm nhạc nhận về nuôi nấng. Những tưởng mình sẽ được hưởng tình thân ấm áp của 1 gia đình mới cùng 2 người anh trai tài giỏi tốt bụng (?), nào biết rằng nơi em sắp bước vào lại là hang ổ của 2 con sói đói =.,=

.

Nguyệt Diệp – phúc hắc bá đạo công: nhị ca mới của em, vốn là 1 “zai thẳng” nổi danh với biệt hiệu sát thủ tình trường, có lẽ bởi vậy mà khi nhận ra mình yêu em, anh luôn tự phủ nhận bằng cách thôi miên em thành con gái (_ _!!). Anh chẳng biết từ lúc nào đã tham luyến hơi ấm trên cơ thể em, đêm đêm lấy cớ trời lạnh mà rúc vào chăn em ngủ.

Nhận thấy em luôn ỷ lại vào đại ca mình, anh không kìm nổi ghen ghét, nhân cơ hội cha và anh trai sang Mỹ tham gia buổi diễn âm nhạc mà ở nhà cưỡng đoạt em, chẳng sợ nhận lấy muôn vàn lời mắng chửi đầy thù hận. Nếu trái tim em chưa thể thuộc về anh, vậy anh sẽ khiến thân thể của em phải yêu anh.

.

Nguyệt Thần – trầm tĩnh ôn nhu công: anh trai của Nguyệt Diệp, cũng chính là vị đại ca trên danh nghĩa của em. Ngay từ lần đầu gặp em, anh đã ấp ủ trong lòng 1 tình yêu cấm kỵ, nhưng sợ hãi không dám nói ra, chỉ dám lặng lẽ ở bên cưng sủng em, bênh vực em trước mỗi lần bị Nguyệt Diệp ức hiếp.

Lưu diễn từ Mỹ trở về, anh nhạy bén nhận ra sự khác lạ nơi em, cũng không lâu liền biết được lời giải. Thèm khát, đố kỵ, cũng lo lắng nếu mình làm lớn chuyện sẽ khiến em bị đuổi ra khỏi nhà, anh âm thầm thực hiện “âm mưu” đưa em đến trong vòng tay, dụ dỗ em vào học viện của mình, lợi dụng sự tin cậy cùng ỷ lại của em, tách em ra khỏi Nguyệt Diệp. Nhưng chiếc mặt nạ của “người anh trai tốt” rốt cục cũng vỡ nát hoàn toàn khi 1 lần không kiềm chế được cơn đói khát, anh lộ bản chất sói, bỏ ngoài tai những lời kêu khóc van cầu mà lao vào cắn xé em =.,=

.

Lịch Ương dù có dịu ngoan thế nào cũng không thể chịu nổi sự dày xéo cùng tranh đoạt điên cuồng của 2 con cầm thú, rốt cục bạo phát. Nhóm lang phải làm thế nào để khiến em tin tưởng vào tình yêu không thể kiềm chế được dục vọng của mình đây? =)))

Người dịch: Tiểu Vân

Tình toả thâm cung

Tình toả thâm cung

Tác giả: ???

Thể loại: cổ trang, cung đình, cường công cường thụ, si tình công, lạnh lùng thụ, ngược luyến tàn tâm, ngược thân

Tình trạng: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Grass)

Ngày xưa thiên chi kiêu tử, một khi nước mất nhà tan.

tiền hướng Vương gia, lại được đương kim tân hoàng yêu như vậy,

Hẳn nên là cừu nhân oán hận, người kia lại dùng tình yêu vô tư mười năm khiến hắn không cam lòng rời vào tay giặc……

Chính là có thể nào yêu hắn?!

Quốc hận gia cừu, người thương hắn bị hắn tổn thương tới nản lòng thoái chí,

mà hắn, cũng bị tình cảm rối rắm không ngừng này bức đến gần như điên cuồng.

Yêu không được, hận nan bình, một phen tình cảm bị kìm hãm, thâm cung tịch liêu,

vận mệnh như một thanh thần kiếm sắc bén, ở cuối đường tình, là loại kết cục gì đang chờ đợi bọn họ?

Người dịch: Grass

Vong Hoan

Vong Hoan

Tác giả: Ngọc Ẩn

Th loi: Đam mỹ, cổ  trang, cung đình, ngược luyến tàn tâm, ngược thân, ngược tâm, nhất thụ nhất công

Tình trạng: Đoản văn – Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Dạ Tư Vũ)

Ở một đất nước mà số phận con người vốn đã bị khinh rẻ, thì hắn- thân là một tính nô, chỉ có thể vĩnh viễn bị người người chà đạp , làm sao có thể sống trọn một kiếp sống con người!?

.

Đương nhiên, nơi đó không có ánh sáng, không có tình thân, không có bất cứ thứ gì mà một con người cần có, hoặc giả có chăng thì cũng chỉ là ở trong bóng tối vô tận bạo ngược. Thế giới xung quanh hắn chỉ toàn là một màn đen hắc ám lạnh lẽo… Trong trí nhớ của hắn, hắn chỉ biết hắn là một tính nô…

.

Truyền tay từ kẻ này sang kẻ khác – Lần đầu tiên trong đời hắn gặp được một chủ nhân ôn nhu, đối tốt với hắn. Thế giới xung quanh hắn dần ấm lại, mở ra một con đường vận mệnh mới đến với hắn.  Hắn đem tất cả tình yêu hắn có trao cho vị chủ nhân ấy, để đến cuối cùng cái hắn đổi lại chỉ là… một lần nữa lại bị bán đi.

.

Từ đây về sau không còn có ai mang tên Hoan tồn tại. Không. Có lẽ , từ cái ngày Hoan bị cải tạo thành một tính nô, thế giới này đã vĩnh viễn mất đi Hoan …..  hữu tình , vô tình  đều là trống rỗng.

.

Ước vọng, hạnh phúc, cái nhân cách cuối cùng của một con người – tất cả đã hoàn toàn sụp đổ… đến tột cùng hắn vẫn chỉ là tính nô.

Người dịch: Dạ Tư Vũ [Hoàn]

Thánh âm

Thánh âm

Tác giả: Ám Dạ Lưu Quang

Thể loại:  Trung cổ, nhất thụ nhất công, ngược luyến tàn tâm, tự tàn, ngược thân, dark, obsession, psychology, HE.

Trình trạng: 10 ch – hoàn

-oOo-

Văn án (theo Dạ Tư Vũ)

Từng là vô hận thiên sứ.

.

Phút chốc tan biến hóa thành loài quỷ dữ xinh đẹp nhất thế gian.

.

Từng tín ngưỡng thuần túy biết bao, nay lại bị bánh xe vận mệnh nghiền nát dưới vòng quay tội ác, hắn – từ nay trở đi cam tâm từ bỏ thánh thần, nguyền rủa tất thảy.

.

Tinh thần và thể xác hoàn toàn bị dìm xuống kiệt huệ, đâu mới là tận cùng cực hạn?

.

Đau đớn và nhẫn nại, hết thảy đều là nhân ái với ngươi. . . . . .

.

Vậy tại sao phải một mực tin tưởng, chỉ cần yêu sẽ có thể vùi chôn tội lỗi.

.

Ngươi không phải là Chúa cứu thế của ta, càng không phải là địa ngục trừng phạt của ta.

.

Hận và yêu, sinh và tử, ngươi trao cho ta toàn bộ ân tình ấy.

.

Cho dù vẫn đang vọng tưởng có thể vượt qua mọi chông gai,

.

Cho dù vẫn đang âm thầm kỳ vọng ──

.

Trong vòng tay, lẫn ánh mắt đến tận đáy lòng có thể cùng nhau vượt qua mọi thứ.

.

Tất cả, tất cả đều thuộc về ngươi – thánh âm của ta.

.

Người dịch: Dạ Tư Vũ [Hoàn]

Ốc đảo

Ốc đảo

Tác giả: Công Tử Hằng

Thể loại:  Cận đại, nhất thụ nhất công, ngược luyến tàn tâm, ngược thân, ngược tâm, bạo ngược, hoang tưởng.

Trình trạng: 12 ch – Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Dạ Tư Vũ)

Hắn thương con người đó, rất thương con người đó và chính con người đó cũng rất thương hắn. Nhưng mà. . . nếu đơn giản chỉ dừng lại có vậy, thì bất hạnh đâu đã giáng xuống đầu họ.

Trong gian nan lôi ra từ sinh mệnh của người kia cùng với hắn.

Trong khốn khó tựa vai nhau cùng vượt qua trùng trùng sa mạc hiểm trở.

Một mực kham khổ chờ đợi đến ngày được cứu sinh.

Hạnh phúc tưởng như nhỏ nhoi và đơn giản khi chỉ cần ở cạnh người mình yêu thương để bảo bọc để che chở đến phút cuối đời. Hắn có thể cho tất cả những gì hắn có, rằng hắn chưa bao giờ từng lừa dối đối phương.

.

Vậy mà cái hắn nhận được chỉ là bản năng ích kỉ của người kia đã vô tình đẩy hắn đi quá xa tình yêu của họ. . . . . tựa như phút bình yên đứng trước cơn dốc của cuồng nộ và mãnh liệt, cơn lốc  của tâm hồn kẻ thiếu ý chí lòng tin đã mặc nhiên cuốn trôi sinh mệnh hắn đi về nơi bất tận.

Thế nhưng. . . . . . đến cuối cùng, hắn vẫn thương con người đó, vẫn rất yêu con người đó, tuyệt không hề hối hận.

.

Người dịch: Dạ Tư Vũ