Đế nghiệp vô thương

Đế nghiệp vô thương

Tác giả:  Vạn Diệt Chi Thương

Thể loại: Đam mỹ, nhất thụ đa công, cung đình, cường thủ hào đoạt, ngược tâm ngược thân

Tình trạng bản gốc: Hoàn (84 chương)

-oOo-

Giới thiệu (theo Kim_le_le)

Bạch Vô Thương – nhiếp chính chương của Thiên Quốc, quyền khuynh thiên hạ, không cam tâm chịu thương tổn từ hoàng đế Thiên Quốc – Nguyên Uyên và Trữ Vương Trương Tứ Phong. Có lẽ từ đầu đến cuối tâm hắn chỉ dành cho một người duy nhất : Hách Liên Bột

Người dịch: Kim_le_le [Hoàn]

Advertisements

Dục Mãn Hạnh Lâm

Dục Mãn Hạnh Lâm

Tác giả: Vạn Diệt Chi Thương

Thể loại: Đam mỹ, nhất thụ đa công, đại thúc thụ, anh tuấn công bình phàm thụ, hiện đại đô thị, ngược tâm, ngược thân

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Giới thiệu (theo kimlele)

Nội dung : Hướng Nhất Phương – một bác sĩ đi từ vùng quê nghèo lên thành phố….tìm vợ (đã bỏ nhà ra đi), chẳng may gặp phải ba tên lang sói, cộng thêm tên sắc lang bạn cũ.

Giới thiệu nhân vật

Uke : Hướng Nhất Phương : 33 tuổi. Cận nặng, ôn nhu, hiền hòa, dễ bị ăn hiếp

Seme :

Mộ Phi : đồng nghiệp ở dưới quê, nhỏ tuổi hơn (nhưng bố láo), tài năng, đẹp trai, vì hiểu lầm Nhất Phương mà lên lại thành phố sống

Lạc Tư : tổng tài của một tập đoàn, tính cách lạnh lùng, quyết đoán, coi tiền quan trọng hơn hết thảy

Lạc Văn : em trai của Lạc Tư, chanh chua, kiêu ngạo, ngây ngô trong tình cảm, yêu kiểu cậu ấm, sau này trở thành ca sĩ nổi tiếng

Hắc Ngân : gương mặt giống hồ ly, tính cách cũng cáo già, thích độc chiếm Nhất Phương

Người dịch: kimlele [Hoàn]

2+!

2+!

Tác giả: Ambrosia

Thể loại: hiện đại, âm nhạc, huynh đệ niên thượng (cùng cha khác mẹ), nhất thụ lưỡng công, cao H, cường thủ hào đoạt, ngược tâm ngược thân, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Tuyết Ngàn Năm)

Lịch Ương – khả ái kiên cường thụ: thiếu niên 16 tuổi xinh đẹp đơn thuần, có tài năng thiên phú về đàn violonxen, từ nhỏ mất đi cha mẹ, được 1 vị lão làng trong giới âm nhạc nhận về nuôi nấng. Những tưởng mình sẽ được hưởng tình thân ấm áp của 1 gia đình mới cùng 2 người anh trai tài giỏi tốt bụng (?), nào biết rằng nơi em sắp bước vào lại là hang ổ của 2 con sói đói =.,=

.

Nguyệt Diệp – phúc hắc bá đạo công: nhị ca mới của em, vốn là 1 “zai thẳng” nổi danh với biệt hiệu sát thủ tình trường, có lẽ bởi vậy mà khi nhận ra mình yêu em, anh luôn tự phủ nhận bằng cách thôi miên em thành con gái (_ _!!). Anh chẳng biết từ lúc nào đã tham luyến hơi ấm trên cơ thể em, đêm đêm lấy cớ trời lạnh mà rúc vào chăn em ngủ.

Nhận thấy em luôn ỷ lại vào đại ca mình, anh không kìm nổi ghen ghét, nhân cơ hội cha và anh trai sang Mỹ tham gia buổi diễn âm nhạc mà ở nhà cưỡng đoạt em, chẳng sợ nhận lấy muôn vàn lời mắng chửi đầy thù hận. Nếu trái tim em chưa thể thuộc về anh, vậy anh sẽ khiến thân thể của em phải yêu anh.

.

Nguyệt Thần – trầm tĩnh ôn nhu công: anh trai của Nguyệt Diệp, cũng chính là vị đại ca trên danh nghĩa của em. Ngay từ lần đầu gặp em, anh đã ấp ủ trong lòng 1 tình yêu cấm kỵ, nhưng sợ hãi không dám nói ra, chỉ dám lặng lẽ ở bên cưng sủng em, bênh vực em trước mỗi lần bị Nguyệt Diệp ức hiếp.

Lưu diễn từ Mỹ trở về, anh nhạy bén nhận ra sự khác lạ nơi em, cũng không lâu liền biết được lời giải. Thèm khát, đố kỵ, cũng lo lắng nếu mình làm lớn chuyện sẽ khiến em bị đuổi ra khỏi nhà, anh âm thầm thực hiện “âm mưu” đưa em đến trong vòng tay, dụ dỗ em vào học viện của mình, lợi dụng sự tin cậy cùng ỷ lại của em, tách em ra khỏi Nguyệt Diệp. Nhưng chiếc mặt nạ của “người anh trai tốt” rốt cục cũng vỡ nát hoàn toàn khi 1 lần không kiềm chế được cơn đói khát, anh lộ bản chất sói, bỏ ngoài tai những lời kêu khóc van cầu mà lao vào cắn xé em =.,=

.

Lịch Ương dù có dịu ngoan thế nào cũng không thể chịu nổi sự dày xéo cùng tranh đoạt điên cuồng của 2 con cầm thú, rốt cục bạo phát. Nhóm lang phải làm thế nào để khiến em tin tưởng vào tình yêu không thể kiềm chế được dục vọng của mình đây? =)))

Lịch Ương – khả ái kiên cường thụ: thiếu niên 16 tuổi xinh đẹp đơn thuần, có tài năng thiên phú về đàn violonxen, từ nhỏ mất đi cha mẹ, được 1 vị lão làng trong giới âm nhạc nhận về nuôi nấng. Những tưởng mình sẽ được hưởng tình thân ấm áp của 1 gia đình mới cùng 2 người anh trai tài giỏi tốt bụng (?), nào biết rằng nơi em sắp bước vào lại là hang ổ của 2 con sói đói =.,=

.

Nguyệt Diệp – phúc hắc bá đạo công: nhị ca mới của em, vốn là 1 “zai thẳng” nổi danh với biệt hiệu sát thủ tình trường, có lẽ bởi vậy mà khi nhận ra mình yêu em, anh luôn tự phủ nhận bằng cách thôi miên em thành con gái (_ _!!). Anh chẳng biết từ lúc nào đã tham luyến hơi ấm trên cơ thể em, đêm đêm lấy cớ trời lạnh mà rúc vào chăn em ngủ.

Nhận thấy em luôn ỷ lại vào đại ca mình, anh không kìm nổi ghen ghét, nhân cơ hội cha và anh trai sang Mỹ tham gia buổi diễn âm nhạc mà ở nhà cưỡng đoạt em, chẳng sợ nhận lấy muôn vàn lời mắng chửi đầy thù hận. Nếu trái tim em chưa thể thuộc về anh, vậy anh sẽ khiến thân thể của em phải yêu anh.

.

Nguyệt Thần – trầm tĩnh ôn nhu công: anh trai của Nguyệt Diệp, cũng chính là vị đại ca trên danh nghĩa của em. Ngay từ lần đầu gặp em, anh đã ấp ủ trong lòng 1 tình yêu cấm kỵ, nhưng sợ hãi không dám nói ra, chỉ dám lặng lẽ ở bên cưng sủng em, bênh vực em trước mỗi lần bị Nguyệt Diệp ức hiếp.

Lưu diễn từ Mỹ trở về, anh nhạy bén nhận ra sự khác lạ nơi em, cũng không lâu liền biết được lời giải. Thèm khát, đố kỵ, cũng lo lắng nếu mình làm lớn chuyện sẽ khiến em bị đuổi ra khỏi nhà, anh âm thầm thực hiện “âm mưu” đưa em đến trong vòng tay, dụ dỗ em vào học viện của mình, lợi dụng sự tin cậy cùng ỷ lại của em, tách em ra khỏi Nguyệt Diệp. Nhưng chiếc mặt nạ của “người anh trai tốt” rốt cục cũng vỡ nát hoàn toàn khi 1 lần không kiềm chế được cơn đói khát, anh lộ bản chất sói, bỏ ngoài tai những lời kêu khóc van cầu mà lao vào cắn xé em =.,=

.

Lịch Ương dù có dịu ngoan thế nào cũng không thể chịu nổi sự dày xéo cùng tranh đoạt điên cuồng của 2 con cầm thú, rốt cục bạo phát. Nhóm lang phải làm thế nào để khiến em tin tưởng vào tình yêu không thể kiềm chế được dục vọng của mình đây? =)))

Người dịch: Tiểu Vân

Yêu đàm mộng hoa

Yêu đàm mộng hoa

Tác giả: Duật Dương

Thể loại: cổ trang, cung đình, huyền huyễn, HE, ngược tâm, nhất công nhất thụ, công sủng thụ, nhược thụ.

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Lam miêu)

Một người sinh ra yếu nhược, tựa như pha lê thủy tinh, cả đời cần được chiếu cố bảo hộ.

Một người sinh ra cường lực, đế vương chi tướng, cả đời không cần ai chiếu cố chỉ chiếu cố kẻ khác.

Sinh ra vốn dành cho  nhau

Sinh ra vốn để gặp nhau.

Nhưng thị phi, luân thường có thể chấp nhận không?

Nếu yêu là cho không mong hồi đáp

Nếu yêu là mang tất cả trao đi

Nếu yêu là phải trải qua bi thương.

Để đến cuối con đường là hạnh phúc.

Thì đó là định mệnh của họ

Người dịch: Lam miêu [Hoàn]

Thử Sinh Vi Quân Lưu

Thử Sinh Vi Quân Lưu

Tác giả: Tuyết Huyễn Hồ

Thể loại: Xuyên không, cổ trang, huyền huyễn, chút ngược tâm, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn 51 chương + 5 phiên ngoại.

Văn án (theo Krait)

Y bị người huynh đệ thân thiết nhất và người phụ nữ y yêu nhất phản bội, rơi từ cao ốc xuống y ngoài ý muốn lại đi tới một thế giới xa lạ.

Với thân thể là một quỷ hồn không người nhìn thấy, y có thể tự do du đãng khắp nơi.

Sống vô định cho đến tận khi bất ngờ phát hiện ra hài tử duy nhất có thể nhìn thấy y.

“Ngoắc tay đi! Không thể nói ra sự tồn tại của ta, từ nay về sau ta sẽ đem tất cả những gì ta biết dạy cho ngươi. Cho tới tận ngày ly biệt!”

Hắn là tiên sinh của ta, là bầu trời của ta, là sinh mệnh của ta!

Ta vâng theo tất cả những lời chỉ dạy của hắn, học tập tất cả những gì hắn dạy ta.

Ta cố gắng đem tình yêu mà mình dành cho hắn đè sâu dưới tận đáy lòng, nhưng………

“Tiên sinh, ngươi đã đáp ứng với ta, sẽ không im lặng biến mất. Nhưng vì sao ngươi nhẫn tâm như vậy? Mất đi ngươi, ta có được tất cả lại tính là cái gì?!”

Người dịch: Krait [Hoàn] | Phù Dung

Tiềm Thủy Loan

Tiềm Thủy Loan

《潜水弯》

 

 

Tác giả: Lan Bộ Nhược Anh

Thể loại: hiện đại, ngược tâm, ôn nhu công X tạc mao thụ, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn (60 chương)

Vai chính : Chu Thần/Sở Thiên Dịch

Vai phụ : Khương Phàm/Trần Á Huy

-oOo-

Văn án (theo Kan)

“Tôi thích anh.”

 

“…Tôi không thích đàn ông.”

 

Mười năm trước, Chu Thần đã bày tỏ với Sở Thiên Dịch như thế.

 

Mà Sở Thiên Dịch vừa nghe cậu nói xong liền dứt khoát từ chối.

 

“Tôi thích cậu ta, là nam hay nữ cũng mặc kệ.”

 

Mười năm sau, Sở Thiên Dịch theo đuổi một tên con trai khác đã xoay ngườicười cười  nói với Chu Thần như vậy.

 

Chu Thần chỉ cười.

 

Chính mình  vì anh ta mà cong.

 

Nhưng đối phương lại không vì mình mà cong.

_________________________

Tiểu thụ là bạn học của tiểu công, quan hệ vẫn tốt đẹp thì tiểu thụ bày tỏ tình yêu với tiểu công, đổi lại bị tiểu công cự tuyệt.

Lúc ấy tiểu công bảo tiểu thụ là ẻo lả. Những lời này trở thành gốc rễ cắm sâu vào tâm lý của tiểu thụ, không thể nào nhổ ra được.

Về sau tiểu công mở công ty, bảo tiểu thụ đến giúp đỡ. Tiểu thụ cũng đồng ý, trở thành trợ lý của tiểu công, nỗ lực trong thầm lặng.

Rốt cuộc đợi đến khi tiểu công thừa nhận đồng tính thì tiểu công lại đi yêu một nam hài khác.

Tiểu thụ vẫn luôn cố gắng khiến tiểu công thích mình, nhưng sự thật chứng minh việc đó không có khả năng.

Thế là tiểu thụ nghĩ tới chuyện rời đi, bắt đầu đối xử lãnh đạm với tiểu công. Về sau tiểu công mới phát hiện…. ra sức cố gắng vãn hồi.

Người dịch: Kan

Xuân nhật trà thục

 Xuân nhật trà thục

Tác giả: Thụy Giả

Thể loại: Đam mỹ, cổ trang, giang hồ, ngược tâm, HE…

Nhân vật: Tấn Song Thành x Tằng Nghi Hoa

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Hannie)

Hồi Xuân y quán Tằng Nghi Hoa đại phu, thời niên thiếu cũng từng có khoảng thời gian hết sức lông bông, hướng tới cuộc sống tự do tự tại chốn giang hồ, không biết trời cao đất rộng, cùng hảo bằng hữu là Tấn Song Thành đi vào võ lâm lại bất tri bất giác đánh mất chân tâm của chính mình…. Song Thành xuất thân thế gia, địa vị chênh lệch giống như một tảng đá lớn đè nặng trong lòng hắn. Thế giới vỡ vụn, hắn rơi vào vực sâu tưởng chừng như ngã quỵ không thể đứng dậy được. Thế nhưng thời gian chính là liều thuốc hữu hiệu nhất, hắn được người cứu giúp lại trở thành một đại phu tài nghệ không những thế còn  thu nhận một tiểu đồ đệ.

Tất cả giống như bình thường trở lại…..

Người dịch: Hannie [Hoàn]