Hợp Hoan

Hợp Hoan

Tác giả: Tuyết Trung Không Linh

Thể loại: Trung khuyển thu, nhược thụ, HE, cổ trang, ngược luyến

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Giới thiệu (theo Hiên)

Một lần ngoài ý muốn gặp gỡ, đã khiến hắn gặp người quan trọng nhất đời hắn. Từ nay về sau, tên hắn là Hợp Hoan, luôn nhắc nhở hắn chỉ là tên nam sủng lấy sắc hầu người. Nhưng mà, thân phận ti tiện vậy cũng không ngăn trở được hắn yêu người kia, yêu đến tha thiết, đến ngu muội không cách nào kiểm soát chủ nhân của hắn – Lễ thân vương cao cao tại thượng.

Vì người, hắn tùy lúc có thể đi quyến rũ kẻ khá. Vì người, hắn mạo hiệm sinh mạng để giành lấy tín nhiệm. Vì người, hắn có thể dối trá mà mặt không đổi sắc, có thể tàn nhẫn mặc kẻ sinh mệnh kia úa tàn. Chì cậu một chút âu yếm, một chút tán dương của người, một nụ cười của người mà thôi.

Đáng tiếc, trong lòng chủ nhân, hắn chỉ là một thứ thế thân, một thế thân không hoàn chỉnh, thế cho người cao quý thanh cao kia, giúp người kia dịu đi lửa dục vọng thiêu đốt hừng hực trong lòng.

Phong vân biến đổi, Hợp Hoan đáng thương nên đi về đâu? Ba thước lụa trắng, có thể cắt đi tình cảm đã khắc vào tâm can này không? Lúc nào mới có thể nghe người kia gọi hắn một tiếng Bảo Nhi đây…

Người dịch: Hiên [Hoàn]

Advertisements

Câu dẫn ngươi không thương lượng

Câu dẫn ngươi không thương lượng

Tác giả : Cuồng Thượng Gia Cuồng

Thể loại : hiện đại, 1×1, ngược luyến tình thâm, ngược công ngược thụ, nông rân thụ (sau biến thành MB) câu dẫn công tử nhà giàu lăng nhăng (tra công sau biến si tình công)

Tình trạng : Hoàn (chính văn 42 chương + 3 chương phiên ngoại)

Nhân vật : Ngô Câu (Tiểu Câu) x Trang Nghiêm

-oOo-

Giới thiệu (theo Hồng Lâu)

Một tên nông dân chân đất bọc bùn làm cách nào câu dẫn con zai nhà giàu cán bộ cao cấp thông đồng thành gian (phu =)))?!!!!!

[tác giả : thật ra ngay cả giới thiệu vắn tắt cũng không có, không biết làm sao mới có thể hấp dẫn ánh mắt mọi người. Nếu không tôi đi gọi hai anh đẹp trai đến đây múa bài “ba con gấu” cho mọi người nhé! Mặt khác, tôi muốn nói truyện này tình cảm mới là chính ~~~~~~~~ không phải là văn kích thích a]

Dán nhãn : ngược luyến tình thâm

Diễn viên : Tiểu Câu, Trang Nghiêm

Người dịch: Hồng Lâu [Hoàn]

Tuý hoa ấm

Tuý hoa ấm – 醉花荫

Tác giả: Lưu Thủy Vô Tình – 流水无情/Lưu Thủy Sàn Sàn – 流水潺潺

Thể loại: cổ trang, giang hồ, âm mưu thủ đoạn, niên hạ công, ngược luyến

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Sứ)

Thượng bộ

Lưng mang gánh nặng quá khứ, Luyện Vô Thương chỉ muốn ở trong núi sống những ngày yên bình, không ngờ lại bị người uỷ thác, chiếu cố nhi tử sư huynh y yêu — Lăng Liệt! Lại lần nữa bị cuốn vào hồng trần thị phi.

Lăng Liệt thân mang huyết cừu diệt môn không biết rằng, tình cảm của hắn đối với sư thúc Vô Thương từ lúc nào đã thay đổi, hắn chỉ biết rằng, Vô Thương là duy nhất của hắn, những tình cảm giấu kín tận đáy lòng kia, khiến hắn đối với quá khứ của Vô Thương vừa đố (đố kỵ) vừa hận, nhưng nói không được cũng buông tay không được…

Lăng Liệt mang đến cho Luyện Vô Thương, là quyến luyến sâu nặng, đồng thời cũng là đau khổ vô cùng.

Lẽ nào số mệnh đã định, Luyện Vô Thương phải cùng phụ tử hắn dây dưa cả đời?

Hạ bộ

Lăng Liệt bị người giá hoạ thành thủ phạm giết người, võ công bị phế sạch, may mắn có Luyện Vô Thương luôn bên cạnh không xa không rời, thế nhưng lại vì kho báu gia truyền rước lấy hoạ sát thân, khiến Luyện Vô Thương, Nhâm Tiêu Dao song song ngã xuống sông, sinh mạng Lăng Liệt thì như ngàn cân treo sợi tóc!

Nhưng thế sự phong hồi lộ chuyển, lúc Luyện Vô Thương bị thương nặng mới xuất hiện trước mặt Lăng Liệt, Lăng Liệt lại giống như đã thay đổi, hắn hám lợi đen lòng, cho rằng đoạt thiên hạ có thể khiến Vô Thương cười với hắn, lại quên điều Vô Thương muốn, chỉ là hắn bình an, yêu y…

Người dịch: Sứ [Hoàn]

Tùy ái trầm luân

Tùy ái trầm luân

(随爱沉沦)

Tác giả: Thiên Nhai Khách – 天涯客

Thể loại: Hiện đại, huynh đệ,  nhất thụ nhất công, ngược luyến tàn tâm, ngược thân, ngược tâm, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn (24 chương)

-oOo-

Văn án (theo Dạ Tư Vũ)

“Cái thứ trời sinh câm điếc này, cho dù có muốn nói cũng có nói được đâu.”

.

Bị khinh rẻ, bị vũ nhục, bị hành hạ, bị đối đãi hà khắc…

.

Lam Dược trời sinh tâm tính thiện lương tiếc thay lại bị câm, vốn lại là đứa trẻ sống nhờ trong  cô nhi viện Thánh Tâm, vì một lí do bạc mệnh rằng y cực kì xinh đẹp mà bị người ta làm nhục khi chỉ vừa mới lên mười… Chịu đủ mọi khổ sở cùng khinh thường…

.

Năm lên mười ba được một người anh trai cùng cha khác mẹ đón trở về Lam gia… Những tưởng sẽ có được một cuộc sống hạnh phúc thật sự bên người thân để được thương yêu và không bị coi rẻ hay vũ nhục, chấm dứt kiếp sống đau thương trong quá khứ…

.

Nào có ngờ, từ đây cuộc sống mới bắt đầu sang trang mở ra một con đường dẫn tới một địa ngục khác còn kinh hoàng hơn với địa ngục trong quá khứ. Một kiếp sống bị nhận chìm trong vòng tròn tính ái oan nghiệt hoàn toàn không lối thoát, bị ám ảnh bởi dục vọng điên cuồng hòa cùng bóng tối vô tận…

.

Vì cái gì… y lại phải sống như vậy ?

.

.

Người dịch: Dạ Tư Vũ [Hoàn]

Thanh Ti

Thanh Ti

Tác giả: Phiền Lạc

Thể loại: nhất công nhất thụ, phản xuyên việt, xuyên thân, bá đạo công, mĩ thụ, ngược luyến, HE.

Tình trạng bản gốc: Hoàn (45 chương)

-oOo-

Văn án (theo Kura + X_chan)

Ôn nhu thanh thanh, Thanh Ti thoạt nhìn nhỏ bé và yếu ớt, nhưng bản thân lại vô cùng quật cường và đầy tôn nghiêm.

 

Cậu đã bị tổn thương một lần, liệu còn có thể hay không tin tưởng giao trái tim của mình đi một lần nữa?

 

Người dịch: Kura + X_chan [Hoàn]