Đôi cánh mà tôi muốn có

Đôi cánh mà tôi muốn có

Tác giả: Rbao0000

Thể loại: Hiện đại, 3P nhất thụ đa công, phúc hắc cường công xinh đẹp nhược thụ, nam nam sinh tử, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn (77 chương)

-oOo-

Giới thiệu (theo Yappa)

Bởi vì trò đùa dai của thượng đế, Thượng Quan Thập là người song tính sau một lần say rượu ngoài ý muốn, để chính mình lưu lại hai đứa con.

Tám năm sau, đương sự Hiên Viên Diệu cùng Nam Cung Diễm nghĩ muốn một lần nữa giữ lấy người đêm đó.

Đối mặt với sự ngăn trở của mấy đứa con, bọn họ kiên trì không ngừng mà nỗ lực…

Thượng Quan Thập có thể tìm được đôi cánh mà cậu muốn, để bay khỏi thế giới nhỏ hẹp bị đóng kín của cậu hay không?

Người dịch: Yappa [Hoàn]

Advertisements

Thiên Biến

Thiên Biến

Tác giả: Chu Sa

Thể loại: xuyên không, cung đình, cường cường, mỹ công mỹ thụ, nhất công đa thụ

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Tiểu Hầu Vương)

Phong Định Trần, mang trên người thân phận cao quý Nam Kỳ Vương tộc, từ nhỏ nổi tiếng thông minh tuyệt đỉnh, phò trợ thái tử lên nắm giữ vương vị Hoàng đế. Không may cửu tuế kỳ phụ chết bất đắc kỳ tử, mười lăm tuổi dẫn binh xuất chinh, trải qua tám năm, công trạng hiển hách được phong làm Vũ kỵ tướng quân.

Thời điểm bấy giờ, ngũ quốc tranh hùng. Trung Nguyên cường thịnh, Bắc Kiêu nổi tiếng dũng mãnh, mang thế mạnh là cưỡi ngựa cùng bắn cung, theo sau còn có Nam Kỳ, Đông Trữ cùng Tây Lương. Chu tử thứ mười hai, Phong Định Trần xuất quân đánh chiếm Đông Trữ cùng Tây Lương, biến Nam Kỳ trở thành nước thuộc địa, đổi tên thành Đông Bình, Tây Định, thực lực cường đại, sánh ngang với Trung Nguyên

Chu tử thứ mười bốn, hoàng đế băng hà. Phong Định Trần thân mang trọng trách nắm giữ binh quyền, trợ giúp ấu chủ hiệu lệnh quân thần, trở thành nhiếp chính vương. Một thân trị quốc bình thiên hạ, đề cao nghiêm hình, ai thuận ta thì sống, nghịch ta thì chết. Quyền khuynh một thời, trong thiên hạ không có người thứ hai. Yêu thích nam phong, trong phủ dưỡng không ít nam sủng. Thường phóng ngựa đầu đường, chỉ cần những nam hài mang vẻ ngoài tuấn tú đều cưỡng ép bắt về, khiến người dân trong nước vô cùng hoang mang lo lắng.

Chu tử thứ mười bảy tám tháng, Phong Định Trần mắc bệnh trong người. không lầm triều trong ba ngày. Khi lành bệnh, tính tình tự biến. So với trước kia cử chỉ cùng lời nói hoàn toàn bất đồng, đối nhân xử thế anh minh quả đoán.

Năm chu tử thứ mười tám, ấu chủ trở nên thế đại, mang ý định diệt trừ, đến nay chẳng rõ tung tích.

Thủ tự [ nam kỳ xuân thu • nhiếp chính vương bản kỷ ]

Rất nhiều năm sau, hậu thế đối với những ghi chép trong sách vẫn chưa thể tìm ra được lời giải đáp hợp lý, sự việc diệt trừ được ghi lại, nhưng không hiểu vì sao tung tích đột nhiên lại hoàn toàn biến mất, tựa như bốc hơi? Nhưng đây lại chính là sự thật, vì vậy mọi cố sự, nhất định là có liên quan đến khoảng thời gian ba ngày kia…..

Người dịch: Tiểu Hấu Vương

Phong quá vũ lưu vân

Phong quá vũ lưu vân

Tác giả: Tử Vũ Nguyệt Diên

Thể loại: Đam mỹ, cổ trang, xuyên việt, tá thi hoàn hồn, nhất công đa thụ, mỹ công mỹ thụ, cường công cường thụ, tà mị công, trung khuyển thụ, băng sơn thụ, nữ vương thụ…

Pairings: Ngự Lưu Vân x Ngự Lưu Tiêu, Liễm Hàn, Huyền Dục, Mộ Dung Linh, Thệ Thần.

Tình trạng bản gốc: Hoàn (81 chương CV + 10 PN)

-oOo-

Văn án (theo Thủy Linh Long)

Ngự Lưu Vân dùng tự do đổi lấy một đoạn cuộc sống ưu việt, hắn cho rằng hắn may mắn, rốt cuộc là cái gì cũng không có được. Ông trời thương xót, cho hắn một cây đèn thần, để hắn bắt đầu một cuộc sống mới ung dung tự tại…

Y, võ lâm thiên kiêu một thế phảng phất quân tử ngạo như lan.

Y, phiên phiên giai công tử một đời phong lưu đàm tiếu thương giới.

Y, sát thủ lạnh lùng bề ngoài băng lãnh như sương vô tâm vô tình.

Y, Huyền quốc thái tử một mực mưu cầu kiêu ngạo mà tùy hứng.

Mà hắn, thật như mây trôi biến ảo phía chân trời, tiêu diêu tự tại, tà ngạo bất kham, phi dương mà hào hiệp. Mặc sức dạo chơi nơi thời không không biết tên này, hắn với thiên túng chi tư, trì sính thiên hạ.

Hắn cùng bọn y tinh tinh tương tích, can đảm tương chiếu (*), phỉ trắc(đau khổ) triền miên, ái hận giao triền.

Đa tình chẳng tựa vô tình khổ

Đa tình lại do vô tình sầu

Phồn hoa tan hết, hắn biết đưa tâm về nơi đâu?

(*) người thông minh, can đảm hiểu nhau

Người dịch: Hoàng Tuyền Lộ [Đến chương 11] |  Thủy Linh Long [Từ chương 12]

 

Phong Thần Truyền

Phong Thần Truyền

Tác giả: Sĩ Đồ Chi Yêu

Thể loại: cường cường, mỹ công mỹ thụ, linh hồn xuyên không, tu chân

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Tiểu Hấu Vương)

 Thiên ngoại thiên, chín trọng thiên, ba mươi ba trọng thiên tái vô thượng.

Sinh tại nơi đây,khi kết thúc cũng tại nơi đây, bắt đầu từ sơ khai, trời đất mênh mông  biết bắt đầu từ đâu, hướng tới nơi đây, duy nguyện cũng chỉ có thể cẩn trọng che dấu. Chung có một ngày, chính ta là người làm thay đổi đất trời!!!

          Mặc Phong, kiếp trước thân là một sát thủ nổi danh lãnh huyết vô tình, vì tin tưởng quá nhiều vào huynh đệ, để rồi kết cuộc cuối cùng ngay cả sinh mệnh của bản thân cũng không thể bảo toàn. Xuyên không vào một thế giới khác, thiên phú dị bẩm. Kiếp này, hắn vẫn vô tình,vẫn lạnh lùng, trong đầu của hắn không hề chứa hai từ “thiện lương ”. Tuy bề ngoài hắn lạnh lùng, nhưng bên trong vẫn có phần ôn nhu và phần ôn nhu này tuyệt đối chỉ dành cho người hắn yêu.


          Mặc Khuynh Tuyệt, sắc đẹp vô song, trời sinh mị hoặc, chính là một yêu ngiệt nam nhân. Y nói: “Mặc Phong, suốt cuộc đời này, ngươi mãi mãi không thoát khỏi lòng bàn tay của bổn tọa. Kiếp này định sẵn, ngươi chỉ có thể thuộc về bổn tọa! “

          Mặc Tử Khanh, ôn nhuận như ngọc, xinh đẹp động lòng người, như lan lại như trúc, con người của y chính là một dòng cam tuyền mát lạnh. Hắn nói: “Mặc Phong, ta rất tham lam, đối với ta, ta không muốn chỉ làm một người ca ca, ta muốn làm người tối thân cận của ngươi.”

          Yêu nguyệt tuyệt sắc phụ thân, ôn nhuận thuần khiết đại ca, thanh linh dược sư, cùng với chúa tể của Ma thần giới, nhưng ai sẽ là người có khả năng trói buộc trái tim của hắn đây? Ai có thể để lại dấu chân trong lòng của hắn?

          Tất cả, đều ờ  PHONG THẦN TRUYỀN

Người dịch: Tiểu Hầu Vương

Bạo Quân

Bạo Quân

Tác giả: Tế Mểu

Thể loại: cung đình, ôn nhu thâm tang bất lộ thụ, mỹ thụ, trước ngược thụ – sau ngược công , hoàng đế thụ, cường thủ hảo đoạt ( rape =]]] ) , HE, nhất thụ lưỡng công

Tình trạng bản gốc: Hoàn (103 chương + 1 tiết tử)

-oOo-

Văn án (theo Kan)

「 ô…… A…… Dừng tay…… Phi tướng quân chết tiệt…… Ngươi dừng tay cho trẫm…… Ô…… A…… Ta…… Ta…… Giết các ngươi…… Giảo Thừa tướng…… Chết tiệt…… Các ngươi…… Ngô…… A……」 hoàng đế Thụy Hiên thống khổ rên rỉ, hai tay của hắn bị người ta trói lại trên cao, phân thân phía trước cùng huyệt khẩu phía sau đang bị người khác mãnh liệt xâm phạm.

Hắn nhục nhã muốn đâm đầu vào tường mà chết, nhưng hắn không có biện pháp, hắn không thể tìm chết, chỉ có thể hàng đêm trở thành tính nô của người khác, mỗi ngày đắm chìm trong bể tình dục mà người bình thường vốn không thể nhận.

 

Hết thảy những điều này đều là bắt đầu từ ngày đó ……

 

Hết thảy ngọn nguồn đều là hận……

 

Hận……

 

Đan xen vào nhau tạo thành vô tận hắc ám…….

Người dịch: Kan 

Phản xuyên chi cường hạ nhược thượng

Phản xuyên chi cường hạ nhược thượng

Tác giả: Phong Gian Danh Hương

Thể loại: Đam Mỹ, xuyên ngược về hiện đại, nữ biến nam, nhất thụ đa công (1vs5), mĩ công mĩ thụ, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Tiểu Hân)

Bài này nhất chịu n công, là phản xuyên qua đam mĩ văn. Giảng thuật cổ đại một tiểu nữ tử võ công cao cường xuyên qua đến hiện đại thành một tiểu nam sinh gia đình nghèo túng.

Tô Tiểu Nhan,16 tuổi, con gái của Võ Lâm minh chủ , võ công cao cường, tính cách ôn nhu cương nghị, nhưng vì nàng thân là nữ tử không thể làm chủ vận mệnh bản thân, bị cha mẹ cưỡng chế yêu cầu gả cho võ lâm đệ nhất hoa hoa công tử – đại thiếu gia Thanh Thành. Nàng không đành lòng chịu nhục, lựa chọn chạy trốn, bất hạnh bị Thanh Thành bức nhảy xuống sườn núi.

Tô Ngôn,18 tuổi, nhà ở tại thành phố lớn, sống trong gia đình nghèo cùng, diện mạo thanh tú tuấn mỹ, cố gắng học tới đại học, nhưng cha mẹ chịu gánh nặng quá lớn, sau lưng hắn mỗi ngày cãi nhau làm cho hắn thể xác và tinh thần bị tra tấn, rốt cục có một ngày hắn không thể tiếp tục nhẫn tâm nhìn cha mẹ tái vất vả, lựa chọn bỏ nhà trốn đi, bất hạnh bị du côn lưu manh nhìn trúng, sau một trận đòn hành hạ, đầu bị thương mà bỏ mình.

Hai người ở địa phủ gặp nhau, bởi vì không cam lòng chết đi như vậy , quyết định đổi thân phận vì đối phương tiếp tục sống sót.

Từ nay về sau Tô Tiểu Nhan dưới thân xác của Tô Ngôn sống lại làm một khởi đầu mới.

Ở trường học, hắn tự tin, hắn thay đổi, khiến cho trưởng lớp ‘Từ Thiếu Khanh’ chú ý, quấn lấy hắn sống chết không bỏ. Rốt cục hắn bị ăn sạch. (Ngoan ngoãn phúc hắc công)

Cuộc sống bức bách, Tô Ngôn đi vào quyền anh quán, hắn đặc biệt, bị quyền quán ác ma thiếu gia ‘Tư Đồ Nam’ nhìn trúng, tìm cách đem hắn đặt ở dưới thân. (Tà ác yêu mỵ công)

Ở bar đồng tính luyến ái , hắn nhỏ xinh động lòng người, khiến cho lão bản trẻ tuổi của quán bar ‘ Moses’ chú ý, mưu đồ khiến hắn chủ động thượng giường người ta, ngoan ngoãn hiến thân. (Khôn khéo tuấn mỹ công)

Ở một lần ngoài ý muốn anh hùng cứu mỹ nhân , hắn bị hắc bang lão Đại ‘ Hồng Đông Nghĩa’ nhìn trúng, ôn nhu mà cứng rắn, lại đem hắn ngoan ngoãn thu phục. (Uy mãnh lãnh khốc công)

Ở cuộc thi đánh boxing, hắn với khí chất độc đáo , bị cao thủ boxing của trường bạn ‘ Lam Tinh Dạ’ chú ý, ở dưới thế công ôn nhu , tiểu tử kia lại một lần rơi vào tay giặc. (Anh tuấn ôn nhu công)

Đồng thời hắn tuấn mỹ, hắn độc đáo, hắn hết thảy khiến cho không ít nữ tử theo đuổi, khiến cho tình cảm của hắn biến đổi bất ngờ, dở khóc dở cười.

Người dịch: Tiểu Hân

Lost temple

Lost temple

Thất lạc thần miếu

Tác giả: Nguyệt Diệu.

Thể loại: Đam Mỹ, võng du, 1×1, lãnh khốc cường công, thông minh xinh đẹp thụ, công sủng thụ, HE.

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Tiểu Hân)

Lost Temple (Thất lạc thần miếu), đại hình não song trong tuyến võng du, nhân vật chính của chúng ta cũng bắt đầu hành trình kì huyễn vào võng du, xào ngộ với thích khách của thiên sứ tộc trầm mặc mà trong thế giới hiện thực là đệ nhất thợ săn tiền thưởng? Một đường đi chung, hắn vì hắn cam tâm rửa tay làm canh thang, hắn vì hắn không màn trảm sí đọa thiên, từ khi nào thì hữu tình đã biến thành ái tình? Mà tình yêu trong thế giới hư cấu có khả năng trong thế giới hiện thực.

Nội dung: Ma pháp thời khắc ảo tưởng không gian kỵ sĩ cùng kiếm tình.

Người dịch: Tiểu Hân [Hoàn]