Trọng Sinh Chi Dị Thú Liệp Nhân

Trọng Sinh Chi Dị Thú Liệp Nhân

Tác giả: Quyết Tuyệt

Thể loại: Mạt thế, trọng sinh, dị thú, dị năng, chủ công, cường công cường thụ, 1×1, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Hà Anh Tử)

Trần Mộc sinh ra trong phú quý, thiên phú tuy không phải là tốt nhất nhưng cũng không kém, hắn vẫn luôn cảm thấy chính mình thực hạnh phúc, nhưng là, cái người hắn yêu kia, cuối cùng lại làm cho hắn vạn kiếp bất phục.

Năm hai mươi tám tuổi, hắn bị đuổi khỏi nhà, linh thú của hắn cũng rời hắn mà đi, gian nhục thân đệ, ngược đãi linh thú, tức chết thân phụ, mưu đoạt tài sản này đó tội danh đều đổ lên đầu hắn.

Ngược lại cái kia người hắn kia, Lâm An Liệt, nguyên bản chỉ là tư sinh nhi tử, lại công thành danh toại, trở thành người thừa kế Trần gia, chiến được hết thảy những thứ vốn thuộc về hắn.

Cuối cùng, Trần Mộc lại chết trên tay Lâm An Liệt.

Vô tận thống khổ tán đi, Trần Mộc lại phát hiện chính mình về tới năm hai mươi hai tuổi.

Cái kia thời điểm, hắn cùng linh thú vô cùng thân mật khắng khít.

Cái kia thời điểm, hắn còn chưa gặp được Lâm An Liệt, càng không biết phụ thân có tư sinh nhi tử.

Một lần sống lại này, hắn tuyệt đối không yêu Lâm An Liệt, cũng tuyệt đối không để Lâm An Liệt đem cừu hận trả thù lên người mình.

Hắn muốn hảo hảo sống sót, hắn muốn hoàn thành nguyện vọng đời trước, trở thành dị thú Hunter mạnh nhất.

Xì poi: Sẽ không có chuyện gương vỡ lại lành nha, gương vỡ “nát” rồi.

Người dịch: Hà Anh Tử

Advertisements

Hựu nhất xuân

 Hựu nhất xuân

Tác giả: Đại Phong Quát Quá

Thể loại: hài, sâu sắc, xuyên không, NP

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Họa Lam)

Ta tên Mã Tiểu Đông, một thanh niên anh tuấn tiêu sái ngọc thụ lâm phong đầy hứa hẹn. Hôm đó cùng cục cưng đi hẹn hò, chỉ vì chút chuyện nhỏ xíu ~~ sweetheart của ta cư nhiên lại rủa ta bị giời đánh ~~ thế mà ta ~~ bị giời đánh thật ~~~

Diêm Vương vì muốn “đền bù thương tổn” do phạt lộn người, ổng đồng ý cho ta tìm một thân thể khác để sống lại, trở thành một tiểu vương gia.

Thiên a, không ngờ tiểu vương gia kia lại là một tên đoạn tụ ! Chả sao ! Không thành vấn đề, ông trời đem sứ mệnh này giao cho ta. Lão tử thay hắn sửa sai đây. Chỉnh lại mấy chuyện ác ôn của hắn, cũng coi như tự mình tích đức.

Lão tử nhất định phải đem cả rổ mĩ nam kia luyện lại thành đàn ông đích thực !

Người dịch: Họa Lam 

Trọng Sinh chi Tà Chủ

Trọng Sinh chi Tà Chủ

Tác giả: Tịch Mịch Dã Yếu Tiếu

Thể loại: cổ trang, tu chân, trọng sinh, thăng cấp báo thù, chủ công, có đề cập đến tình tiết phụ tử niên hạ, vai chính âm hiểm tàn nhẫn ngụy quân tử, cường cường, 1×1, HE

Tình trạng bản gốc: chưa hoàn

CP: Mặc Hằng x Hổ Huyền Thanh

-oOo-

Văn án (theo  Lâm Phong/Kinzie)

Cha ruột chặn đường sống của hắn, người yêu ngày xưa ngoảnh mặt làm thinh. Hắn còn chưa kịp báo thù cho mẫu thân thì cũng đã bỏ mình.

Trọng sinh trở về năm mười hai tuổi, song song với việc tu luyện, hắn muốn triệt triệt để để trả mối hận này! Hắn thâm trầm ẩn giấu thực lực, bề ngoài quân tử như ngọc phong độ ngời ngời. Đại đệ tử Hổ Huyền Thanh của Hạo Nhiên Môn coi hắn là tri kỷ, vị phụ thân anh tuấn uy nghiêm cũng dần đối đãi thân mật với hắn, còn có cả người yêu kiếp trước Lương Cung Nghi lạnh lùng như băng. . .

***

Bốn cảnh giới tu luyện: Luyện Khí, Hóa Thần, Phản Hư, Hợp Đạo. Trên nữa là tiên nhân

Từng cảnh giới lại chia làm năm tầng nhỏ: sơ giai, trung giai, cao giai, viên mãn, đại viên mãn

Người dịch:  Lâm Phong/Kinzie 

Khiếu Kiếm Chỉ Giang Sơn

Khiếu kiếm chỉ giang sơn (啸剑指江山)

(ảnh chi mang tính chất minh họa)

Tác giả: Tử Vũ Nguyệt Diên – 紫舞玥鸢

Thể loại: Cổ trang, cung đình, công xuyên không , đế vương thụ, cường – cường…

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (Theo Mây)

Hắn – ti tiện, hạ lưu, vô lại vô sỉ, vậy mà che giấu dưới thanh chiết phiến (quạt giấy) ấy lại là một kẻ cơ trí, ôn nhu, thâm tàng bất lộ.

Hắn – trầm ổn, cường đại, duy ngã độc tôn, ở đằng sau đế vương chi lộ (1) mà ra sức chống đỡ, quyền mưu, ẩn nhẫn, chí lăng thiên hạ. (2)

Thiên hạ bấy giờ chia làm ba nước, Đông Huyền, Tây Sở, giữa là Thục Xuyên.

Thục Xuyên tự quốc như phi quốc (3), chỉ có một Vương. Người ta nói rằng, Thục Xuyên Vương gia chính là người đệ nhất thiên hạ.

Tự cổ nói rằng, đắc Thục Xuyên giả đắc Thiên hạ (4).

Thục Xuyên chi lộ, là Đại Huyền từ thưở khai sơ lập nên.

Đế đô – binh hoang huyết nhiễm, phong hỏa mênh mông, Tu La trọng sinh, phích lịch trường phong. (5)

Cùng với khát vọng của ai sinh tử dữ cộng, hoành đồ phách nghiệp, đàm tiếu nhất mộng.

Thiên thu phồn thịnh, thế sự xoay vần.

Chớ hỏi ai tài kinh tuyệt diễm mà hãy xem Khiếu Kiếm Chỉ Giang Sơn!

Có cái văn án thôi mà T_T~ nếu Mây dịch sát nghĩa quá thì mất hay~ để Hán việt thế này có vẻ hay hơn nhỉ :”)

(1) Đế vương chi lộ: là con đường của đế vương. Cũng là tên của đệ nhất bộ.

(2) Quyền mưu: mưu kế ứng biến.

      Chí lăng thiên hạ: ý chí muốn đoạt cả thiên hạ.

(3) Tự quốc nhưng phi quốc: tựa như một quốc gia nhưng không phải.

(4) Đắc Thục Xuyên giả đắc thiên hạ: có được người Thục Xuyên cũng như có được thiên hạ. Sâu xa hơn nữa là chỉ cần có được Vương của Thục Xuyên thì có được thiên hạ 😀

(5) Đại khái là tả cảnh Đế đô của Đại Huyền máu chảy thành sông, khói lửa đầy trời, Tu La sống lại, sét đánh vang trời.

Người dịch: Mây [Hoàn]

Võng Du Chi Đối Kháng

Võng Du Chi Đối Kháng

1

Tác giả: Thaty

Thể loại: võng du – du hí (võng du tương lai), NP (nhất công đa thụ), cường công cường thụ.

Tình trạng bản gốc: Hoàn

Raw + QT: VNS

-oOo-

Văn án (Theo Hồng Lâu)

Một người ngủ say mười hai năm, sống đời sống thực vật, nhờ thế giới giả thuyết võng du mà hắn một lần nữa có thể chứng kiến ánh sáng mặt trời, dẫm lên mặt đất.

Nhưng nhiều khi, thế giới giả thuyết so với thế giới thật càng thêm nguy hiểm. Những thứ nguy hiểm thường không đến từ chính quái vật hay NPC trong trò chơi, mà lại từ những người từ nơi giống như hắn tiến vào trò chơi – game thủ!

Người dịch: Hồng Lâu