Ngân báo đích thiểu niên sủng vật

Ngân báo đích thiểu niên sủng vật

银豹的少年宠物

(hinh minh hoa)

Tác giả: Đồng Hi

Thể loại: cổ đại cho đến hiện đại (em và các anh gần như bất tử), bình phàm thiện lương thụ, nhất thụ lưỡng công, HE

Tình trạng: hoàn

Giới thiệu ( theo Tuyết Ngàn Năm)

Truyện này rất giống truyện cổ tích.

Em từ nhỏ sống với cha. 2 cha con rất yêu thương nhau. Sau cha em tái giá và bắt đầu motif quen thuộc của mụ dì dẻ bắt nạt con chồng (=.,=). Nhà em nghèo. Mụ dì ghẻ lấy cớ ko còn đủ cái ăn nên bắt em đi tới 1 nơi rất nguy hiểm để tìm thức ăn. Mục đích là muốn em có đi mà ko có về.

Em dù biết nhưng vẫn mỉm cười cam chịu. Đến nơi quả đúng là có rất nhìu hoa quả, thức ăn ngon. Em vui sướng định hái đem về cho cả nhà nhưng bất ngờ gặp 2 con ngân báo. Hóa ra đây là lãnh thổ của chúng. 1 con tấn công em và em cũng làm nó bị thương.

Em chạy thoát nhưng thấy áy náy vì mình ko những “ăn trộm” đồ ăn nhà “người ta” mà còn làm bị thương “người ta”. Thế là em quay lại hy vọng có thể “giải thich” và xin lỗi. Nhưng lúc này chả thấy 2 con báo đâu mà chỉ thấy 2 người anh em sinh đôi rất đẹp trai. 1 ôn nhu hiền hòa, 1 bá đạo nóng tính.

2 anh báo tinh ban đầu là ngạc nhiên rồi dần dần bị sự thiện lương của em thu hút. Quyết định giữ lấy em. Lấy lý do là em phải chịu bồi thường bằng cách làm kho máu dự trữ cho 2 anh

Người dịch: Lightraito [Hoàn]

Advertisements

Nắm chặt tay người

Nắm chặt tay người

Ngã Ái Trữ Tĩnh Lộ Hệ Liệt

Tác giả: Lâm Tử Tự

Thể loại: hiện đại, 1×1, ôn nhu công  bình phàm thụ, ấm áp, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn (10 chương + phiên ngoại)

-oOo-

Văn án (theo Quỳnh Hương)

 Lí Cánh Thần là Giám Đốc công ty người mẫu, trong một lần tai nạn xe lại bắt gặp nam nhân xa lạ không hiểu vì lẽ gì ánh mắt lại ngập tràn cô liêu tịch mịch cùng mất mát khiến người khác không khỏi tò mò muốn tìm hiểu ẩn tình sau đôi mắt ấy. Nhưng biển người mờ mịt biết tìm đối phương nơi nao?

Thời gian sau trong một buổi tuyển chọn người mẫu mới tại một đô thị hạng trung mới có thể gặp nhau lần nữa. Hắn là Lí Khải Hiên- một giáo viên cấp 2

Sau này, còn có rất nhiều….

Hết thảy, đều phó mặc cho thời gian

Cause I wonder where you are
And I wonder what you do
Are you somewhere feeling lonely, or is someone loving you?
Tell me how to win your heart
For I haven’t got a clue
But let me start by saying: I love you …

Người dịch: Quỳnh Hương [Hoàn] | [Ren] (đến chương 4}| Tiểu Hàn (từ chương 5)

Tẩm Thất Mỹ Lang

Tẩm Thất Mỹ Lang

Tác giả: Bố Đinh

Thể loại: Hiện đại đô thị , nhất thụ lưỡng công , siêu cấp mỹ công – bình thường kiêm ngu ngơ thụ (=]]) , HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn (74chương)

-oOo-

Văn án (Theo [Su])

Hoắc Mẫn Lăng: Trước khi gặp phải hai con “sắc lang” thì bản thân đúng nghĩa là một con mọt sách chỉ biết tới ba chữ “sách tham khảo”, cặp kính dày hai mươi bốn tiếng không rời khỏi mặt kể cả khi ngủ. Vậy sau khi gặp phải hai tên “đại biến thái” thì sao? Tất nhiên giá trị của bản thân lại được nâng lên một cấp bậc mới – mọt sách biến thành keo dán sắt – ấy là vì bên cạnh suốt ngày cứ kè theo hai cục nợ rỗi rãi, nhưng vì tương lai với 5 quyển sách tham khảo quý hiếm mà đành nhắm mắt làm ngơ hi sinh mọi quyền tự do vốn có

Phương Vu Hi: Trước khi gặp tiểu Lăng thì hắn là Đại hội trưởng của học viện LM, đầu óc thông minh đến ngoan độc, lạnh lùng đến vô tâm. Sau khi gặp con mọt sách thì hắn tất nhiên vẫn là đại hội trưởng, nhưng da mặt lại tăng lên một lớp dày hơn, tiếng cười trở nên quỷ dị hơn, ánh nhìn cũng gian tà hơn, kể cả đầu óc cũng được giải phẩu cho gian thương hơn, hắn thay đổi từng ngày từng ngày tự bản thân vẫn không hề biết. Nhưng có một chuyện hắn nhất định nhớ rõ – hắn không thể để tiểu Lăng rời khỏi mình.

Hàn Kì: Đường đường phó hội trưởng đỉnh đỉnh đại danh “hám giai” phong lưu sau khi gặp tên tiểu tử bốn mắt thì giá trị bản thân tụt giảm nghiêm trọng. Phải làm sao? Gương mặt khôi ngô người gặp người say trải qua không biết bao nhiêu phong ba tình trường trong mắt tiểu tử kia lại không bằng một cuốn sách tham khảo! Sỉ nhục nga~ Thật là sỉ nhục nga~ làm gì đây? Bám! Đúng! Chính là bám! Bám để cải tạo tên bốn mắt ấy có thể nhìn tới “dung nhan” trời ban của mình.

Người dịch: [Su] [Hoàn]

Tình phùng ác y

Tình phùng ác y

Hệ liệt: Nam nhi đương tự cường chi ngũ

Tác giả: Lăng Báo Tư

Thể loại:  xuyên không, hoán đổi linh hồn, nhất thụ nhất công, ngoài lạnh trong nóng nham hiểm công, cường bình thường thụ, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn (11 chương)

-oOo-

Văn án (Theo Băng Thiên Ly)

Bách Tỳ Ngạn luôn tin tưởng rằng mọi việc đều có quy tắc

Cuộc đời này phiền não lớn nhất đó là đứa con trai độc nhất trời sinh thể nhược đa bệnh

Vô cùng vất vả thỉnh được thần y mà người đời xưng là thần tiên sống, mong rằng thuốc đến thì bệnh trừ

Ai ngờ người nọ y thuật mặc dù cao nhưng hành vi lại điên điên khùng khùng

Rõ ràng là đã thỉnh nhầm một ôn thần về nhà tác quái

Y cùng nhi tử, lại nói rằng Bách Tỳ Ngạn có bệnh “Tảo tiết”(1)

Đơn thuốc chỉ cần “Án biểu thao khóa”(2), liền không cần dùng dược cũng hết

Bách Tỳ Ngạn, Bách Viên trang chủ, chưởng quản 1 gia sản to lớn, tuổi còn trẻ sung mãn, chỉ có 1 đứa con, đáng tiếc thê tử lại chết sớm, nên vẫn sống như vậy. Con trai độc nhất của hắn lại thể nhược đa bệnh, nghe người hầu nói bên ngoài có 1 một thần y cổ quái không có bệnh nào là y không chữa được, liền bán tín bán nghi muốn nhờ cậy, mời vị thần y kia về nhà chữa trị, không ngờ lại mang về mầm tai hoạ, không chỉ làm cho cả Bách Viên gà bay chó sủa, thậm chí làm hắn được xưng là băng sơn ngàn năm trang chủ cũng bị chọc đến vô cùng tức giận, lửa giận khi đã bạo phát, hai người trong lúc đó lại càng dây dưa không ngừng, từ chỗ ban đầu nhìn mặt đã thấy ghét, cuối cùng lại thành ngươi tình ta nguyện…

Chú giải:

(1)Tảo tiết: ta nghĩ là nói anh Ngạn bị “cấm” lâu ngày đó mà, nguyên văn thế này: 早洩,thỉnh các nàng chỉ giáo nha

(2) Án biểu thao khóa: cái này ta bó tay, nguyên văn: 按表操课,ai biết xin chỉ giúp.

Người dịch: Băng Thiên Ly [Hoàn]

Hồng Trần Viễn Tại Thiên Biên Ngoại

Hồng Trần Viễn Tại Thiên Biên Ngoại

Tác giả:  Nguyệt Bội Hoàn(月佩环)

Thể loại: giang hồ, nhất thụ lưỡng công, mĩ công tầm thường thụ, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn (30 chương)

-oOo-

Văn án (Theo Băng Thiên Ly)

Lạc Vân Phi say đắm khuôn mặt xinh đẹp của Giang Hàn Yên, ai ngờ lúc « mây mưa » trên giường lại biến thành một người khác.

Hai người tuyệt sắc nam tử thế nào lại bị khuất phục trong tay một nam nhân bình thường. . .

Người dịch: Băng Thiên Ly [Hoàn]

Thâu bất tẩu đích bảo thạch

Thâu bất tẩu đích bảo thạch

Tác giả: Nhã Kỉ

Thể loại: võng du, 1×1, anh tuấn công bình phàm thụ, ấm áp, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn

Raw + QT: VNS

-oOo-

Văn án (Theo Farm)

“Tôi không phải là người quá yêu thích game online, nguyên nhân tôi tiến vào trò chơi này, đơn giản vì muốn được ở bên cạnh người quan trọng của tôi”

Một thanh đoản kiếm kì dị bỗng kéo gần khoảng cách của hai người với nhau.

“Bạch Ngân là người tốt, cả đời đều là người tốt. Vân Tịch là gian thương, cả đời vẫn chỉ là một gian thương”

Cá tính hoàn toàn tương phản vì thế chẳng thể hài hòa hoàn mỹ.

“Nếu hôm nay tôi vẫn không lựa chọn, anh sẽ làm sao?”

“Tôi sẽ chờ cậu”

“Nếu từ nay về sau tôi không bao giờ đăng nhập nữa?”

“Tôi sẽ đến nhà cậu tìm”

“Nếu tôi đã chuyển đi rồi?”

“…..Cậu đừng hòng chạy trốn”

Người dịch: Farm